Timolle ja Teemulle tuosta terminologiasta.
Muistan, kun itsekin noviisina tänne kirjoitin asuntoautosta, sain Palinin Matin silmilleni väärästä käsitteestä. Yritin puolustella juurikin tuolla saksankielen wohnmobililla, ei mennyt läpi. Suostuin korjaamaan ymmärtämättömyyteni.
Siis en normaalisti nussi pilkkuja (vaikka Ducato kirjoitetaankin c:llä ja suomen kielioppi on ollut vahvuuteni, opinnoissa vaadittiin oikeakielisyyttä), vaan kun joku lyöntivirheestä alkoi viisastelemaan, annoin palaa (en oikolue tekstiäni ennen enteriä, aina sinne jokin pilkkuvirhe joukkoon luiskahtaa).
Palinin ansiosta opin käyttämään oikeita termejä, mitkä tuntee lakiteksti ja oma liittomme (kurkkaa oikealle) virallisina termeinä. Meidänhän luulisi alan "ammattilaisina" käyttävän virallisia käsitteitä.
Vaikka eihän se mua paljoa heilauta vaikka puhuisitte kusikopeista, jokainen mieltymyksensä mukaan, itse olen ottanut opetuksesta vaarin ja puhun matkailuautosta ja matkailuvaunusta, kotona asun ja matkailuautossani enintään yövyn, etupäässä kuitenkin liikun sillä kesäaikaan, jolloin oleskellaan enin aika auton ulkopuolella. Näin meilläpäin.
En muutoin ymmärrä tekstiä, että näissä käsitteissä jotakin hämärää olisi.
Matkailuauto, matkailuvaunu, retkeilyauto, pakettiauto, itse en saa niitä sotkettua toisiinsa edes parhaalla tahdollanikaan.
Käyttäjän lisäys viestiin 7.2.2016 klo 15:26:12
Timolle alle, pakusta korotettu peltikuoriainen on yksiselitteisesti retkeilyauto.
Lukeehan toki munkin matkailuauton rekisteriotteessa M1 Henkilöauto, mutta en mä kenellekään puhu siitä henkilöautona, kyllä se matkis on.
Vaan saahan sitä viilaamalla näistäkin sotkun aikaan, vallankin jos kyselee pikkupojilta. Onko leipä ruokaa vaiko vain leipää?